『パンとバラ』

『パンとバラ』
の読書会記録
キャサリン・パターソン著
岡本浜江訳
偕成社 2012
ajian:これはおもしろかったですね。まず「パンとバラ」って、なんて
キャッチーなコピーだろうと思って。ストライキの渦中にある人びとが、自分たちのほしいものをアピールしようと集まって、英語も充分にできないのに、この
言葉を生みだしていく、そのくだりはちょっと泣けてしまいました。後半、ジェイクとローザがバーモント州に行ってからは、ジェイクの嘘がばれるかばれない
かという展開が始まるのですが、この辺りは、それより二人が元からいた町はどうなってるんだと気になってしまいました。あとがきを読むと、二人が避難した
先がどうしてこの石工の町である必要があったのか、わかるんですが。
ちょっと前に、ニューヨークのウォール街で、99%のデモをやっていて。この物語の背景になっている時代より、いまははるかに事態が複雑になっていると
思います。企業は巨大化し、多国籍化し、経営者と労働者の格差もますます拡大していて。だから、この物語は、古い時代の物語でありながら、いま読んでも響
くものが多い気がしました。あとは、子どもの目線でずっと書かれていて、何が起きているかが、ちょっとずつわかってくるんですよね。それが、ちょうど事態
の目撃者の役割を果たしていて、うまいなと思いました。
クプクプ:全然違う世界じゃないですか。別の町の大人たちが、 他の町で起きているストライキに共感して、ストが終わるまで自分の町に、食うに困っている子どもたちを引き取って面倒を見るなんて。江戸時代には、迷いこ んできた子どもを町の子どもとして育てる制度はあったと聞いていますが、今の日本では考えられない世界ですよね。母親たちも、教会やまわりのサポートがあ るからこそ、ストを続けていけるわけです。子どもは社会のものだっていうのは、キリスト教社会の発想なんでしょう。
アカシア:パターソンも宣教師の家庭ですしね。
クプクプ:人間はこんなふうにも生きられるんだなって思いまし た。みんな、ぎりぎりで生きているけど、人と人との関わりが深い。ジェイクも許されないことをしたのに、受け止めてもらえた。根っこにあるのは、人と人が つながることの意味…主人公たちの生きる状況は厳しいけれど、人間の関係だけを見ると羨ましいぐらい。
アカシア:でもこれって、古き良き時代の労働組合じゃないですか。今だったら、巧妙につぶされると思うし、事はこんなふうに理想的には展開しないだろうなって、私は思ってしまった。だから絵空事みたいな感じがしちゃったのね。今はありえないなって。
クプクプ:そうですね、町長の息子がダイナマイトをしかけるのも、今だったらもっと巧妙にやるかな。理想郷ではないけれど、ある意味、やっぱり理想郷の物語だと思う。そういう時代や人間関係がありえた、ということもふくめて、子どもに読んでもらいたい本です。
トム:とても熱いものが伝わる物語でした。人が不要になって捨 てた物のなかで暖をとる・・・誰も見向きもしないところが安息の場ということにまず想像を超えた貧しい世界が見えてきます。働くお母さんたちが、ローザの 台所に集まって、どうやって経営者達と戦おうか話しあう場面がありますが、身近な社会で起きることに、おかしいよねって言いあえる仲間があって、連帯して ゆく様子がとてもよく描かれていると思いました。現実には、知らず知らずの内に操作されたり、不本意ながら長いものにまかれてしまいがちで、それがもっと 大きな問題を生む種だったりすることは誰もがわかっているのですが・・・。ここでは大人も子どもも一緒になって、自分をごまかさずに生きていると感じまし た。また、その子どもたちや子どもを抱える家族を助けてくれる人がでてくる―かつてのアメリカにはこういう動きがあったのでしょうか。178pの証明書 は、本物なのですか? ここでもう一つ印象的なのは、このお母さんの心根。貧しくても日々の暮らしが切羽つまってもちゃんと自分の子どもを見ている。だか ら預ける先を選ぶ判断を間違いなくしている。それによって子どもは生き延びてまた再会の時を迎えられるのですから。それに比してジェイクのお父さんは、な んでこんな悲しい死に方をしなきゃいけなかったんでしょう。
レジーナ:ローザは優等生の女の子ですが、しだいに自分の頭で 考えて正しいことをしようとします。登場人物が魅力的ですね。社会主義者のジェルバーティさんや、ピューリタンの先生など、さまざまな国籍・宗教・立場の 人が入り混じった社会は、日本の子どもにはなじみがないので、説明が必要かもしれませんね。パターソンの作品は、『星をまく人』(キャサリン・パターソン /著 岡本浜江/訳 ポプラ社)のように、人生の暗い部分を描き、救いがあまり感じられないまま終わる話もありますが、『パンとバラ』の結末は、希望があ りますね。バラをイメージさせる、赤を基調とした装丁が素敵です。表紙はストライクの場面で、裏表紙に、物干しの洋服と靴が描かれているのも、労働者の生 活を表しているようで、しゃれています。57ページの「もともと、工場わきでスト破りの見張りなんかしたくはなかったのだ。もとはといえば、そこがみんな の興奮のもとなのだろうけど」ですが、「もと」という言葉を必要以上に繰り返しているので、翻訳を工夫してほしかったです。
アカシア:翻訳についていうと、p19に「一週間分の自分の ビール代」ってあるけど、子どもが毎日ビールを飲んでた? で、その金額が「小屋の家賃をはらい、二週間分の食べ物を買える」のと同じ? ちょっとここ は、わかりませんでした。p47の「父ちゃんの怒りのはげしさを見たとたん、ジェイクは走りだそうかと思った」は、逃げだそうか、ってことなのかな? p204の「けがしてないだろ?」は小さい子の言葉じゃないかもしれませんね。p208の「やわらかくて、肉が骨からとれそうなチキンの大皿もある」は、 まだ見ているだけの段階なので、そこまでわかるのかなあ、と思っちゃいました。
(2013年9月の言いたい放題)
「子どもの本で言いたい放題」カテゴリの記事
- 『ガラスの梨〜ちいやんの戦争』(2019.06.10)
- 『世界を7で数えたら』(2019.06.10)
- 『夜間中学へようこそ』(2019.06.10)
- 『願いごとの樹』(2019.05.14)
- 『ぼくたちは幽霊じゃない』(2019.05.14)
この記事へのコメントは終了しました。


コメント